「あずまんが大王」(アニメ版)北米バージョンについて


ADVから発売された「あずまんが大王」(アニメ版)北米バージョンについて

主に日本版との違いのまとめを少しずつ体裁を整えながら作成して行きたいと思います。

[共通事項他] [1巻] [2巻] [3巻] [4巻] [5巻] [6巻]

戻る


6巻

Translator Notes(別ページ)

 

24話 YAMAMAYAA

CAREER PATHS       SHOWDOWN      LET'S GO QUICKLY        POPULARITY       TOGETHER WITH MAYAA

PREVIEW

25話 ONWARDS, ENTRANCE EXAMS!

CAREER PATH DISCUSSION     PRAYERS FOR ACCEPTANCE      FIGHT         STUDY GROUP  TOMO AND OSAKA, THE FATEFUL  DAY.

PREVIEW

26話GRADUATION CEREMONY

FIRST GRADUATION EVER        A THOUSAND EMOTIONS      ALMA MATER        EVERYONE

PREVIEW

 

24話 YAMAMAYAA

 

 


25話 ONWARDS, ENTRANCE EXAMS!

大阪がちよ父に会うシーン、英語の部分はスペイン語に。「コモエスタ?ビエン、グラシャス」とかそんな感じ。そして「森・・・前首相」はビル・クリントンに。でも大阪は「I'm sorry.」残念ながらこの辺に関してはtranslator notesには解説なし。

 

26話 GRADUATION CEREMONY

一番気になっていたのは「あおげば尊し」ですが、英訳された歌詞をめいめいが歌っています。日本語版だと誰が歌っているのかは最後の方のちよちゃんの所までよく分かりませんが、英語版だと暦の音痴もゆかり先生の半べそな声もかなりはっきり分かります。

歌詞の方はまた例によって字幕と吹き替えで違っています。聞き取り書き下ろしは・・・結構困難。

 

戻る